Korte berichten van 22 december 2015

Tolk- en Vertaalcongres 2016
BELTA Day 2016
"Mijn ambitie: wezenlijk iets veranderen"
The Value of Language II (markt & conferentie)
Infodag sociaal tolken (Gent)
Ronde Tafel over de status van de taalberoepen in Europa
Tijdschriftenattendering artikelen Nederlands & NT2

Korte berichten van 11 september 2015

Isabelle Heyerick secretaris WASLI
VVZC in nieuw kleedje
Lancering Dialectloket
Voorlezen maakt baby's slimmer
Nieuwe NT2-opleidingsprofielen in Vlaanderen
Nieuw tijdschrift over taaldidactiek in het basisonderwijs

Korte berichten van 3 augustus 2015

Robotarm 'spreekt' Vlaamse Gebarentaal
Communiceren met anderstaligen aan het loket
Yamagata doet mee met SCATE
EU stimuleert literair vertaalvak
Video's over neerlandistiek
Vlaamse canon van de Nederlandstalige literatuur
Translation in Exile
Naar een Europees register van gerechtsvertalers en gerechtstolken
Twitter treedt op tegen schendingen auteursrecht
Petitie voor meer audiodescriptie
TiNT-dag 2015
Goethe-Institut Deutschlehrertag 2015
Goethe-Institut verhuist
Literaire Vertaaldagen 2015

Korte berichten van 25 juni 2015


Brusselse taalbarometer in het Frans
Google vertaalt elke dag 100 miljard woorden
Expertisecentrum Code (Thomas More) opgedoekt
Translating and the Computer 37
Knolraap en lof, schorseneren en prei
Naar een ethiek van de literaire vertaling
INL wordt Instituut voor Nederlandse Taal
Duolingo trekt 40 miljoen euro vers kapitaal aan
70 taalexperts in Genkse scholen

Korte berichten van 12 februari 2015

Audiodescriptie: Belgen in Barcelona
Dit was #CLIN25
Beeldenfluisteraar in Tongeren
De blinde vlek van de geprivilegieerde
Sociaal tolken en vertalen in West-Vlaanderen (cijfers)

Korte berichten van 27 januari 2015

Salon Expolangues 2015
State of the Translation: Nederland vertaalparadijs?
Reiskosten gebarentolken voortaan betaald door VAPH
Hebben minderheidstalen toegevoegde waarde?

Korte berichten van 22 januari 2015

Ongewenste tweetaligheid
RegisterGroep ontbonden
361 deelnemers aan Zestiende Literaire Vertaaldagen
Woordenboekmaker verdient standbeeld
Yamagata hernieuwt ISO 9001-certificaat
Eerste digitale nieuwsbrief van het Woordenboek van de Vlaamse Dialecten (WVD)
Programma MIAM (Meertaligheid en tolken in asiel- en migratiesettings, Gent) bekend

Aanvullende gegevens