Conferentietolken hebben het hard te verduren, maar zien stilaan ook kansen

Conferentietolken zien stilaan ook kansen"Het wordt nooit meer als vroeger, maar de crisis biedt ook opportuniteiten."

Hoe komt de taalsector het coronatijdperk door? De mist klaart stilaan op, het beeld wordt helderder, en varieert ook van segment tot segment. Ook binnen elk segment zijn er opmerkelijke verschillen te zien.

De digitalisering was in de hele taalsector al lang vóór corona ingezet natuurlijk. En de vraag of en wanneer de machines zelf professioneel taalwerk zouden gaan leveren, werd ook voor corona al wat vaker gesteld.

Wie zat begin maart met zijn businessmodel opgesloten in het klaslokaal? En wie switchte van de ene dag op de andere moeiteloos van onsite naar online? Van klaslokaal naar e-learningplatform of online taalcoachen? Wie zat opgesloten in de tolkencabine? En wie switchte vlotjes van tolkencabine naar tolkenplatform?

In goede dagen surfen de conferentietolken mee op de golven van de eventsector. Maar de onsite eventsector zit al sinds maart in een feitelijke lockdown, de conferentietolken delen in de brokken, de impact is groot.

In een artikel op de website van de BKVT en in enkele korte filmpjes op YouTube laat de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken (BKVT) nu zeven tolken aan het woord over de impact van de pandemie op hun werk.

 

Crisis biedt opportuniteiten

De nieuwe digitale weg heeft zijn voordelen: minder fileleed, minder gejaagdheid, nieuwe mogelijkheden zoals tolken voor grote webinars met +500 deelnemers, meer tijd om aan woordenlijsten te werken, te oefenen, te mediteren, kortom, zaken die de vaardigheden van een tolk ten goede komen, zo getuigen de tolken Pascal De Cubber en Hanne Anseeuw in een interview met BKVT-bestuurslid Sébastien Devogele.

De nadelen die ze vervolgens noemen, zijn geen specifieke nadelen voor tolken in de digitalisering: lawaaierige kinderen op de achtergrond, geen aparte stille ruimte, slechte wifi, gepiep en gekraak, technische problemen en geen technicus in de buurt, platformcrashes, mensen die geen koptelefoon gebruiken, klanten die simpelweg niet klaar zijn voor werken op afstand, gemis aan persoonlijk contact ... wie heeft daar de afgelopen maanden geen last van gehad?

Het geloof heerst dat de tolken hier met dynamiek en flexibiliteit sterk kunnen uitkomen, concludeert Sébastien Devogele. Alles bij elkaar lijken de conferentietolken uit te kijken naar het post-coronatijdperk met een gezonde mix van traditioneel onsite tolkwerk en nieuwe online tolkopdrachten.


Lees het uitgebreide interview op de website van de BKVT en bekijk de filmpjes op YouTube.

 

Aanvullende gegevens