En de beste is …


Bing Translator produceerde het meest correcte Spaans bij een Nederlandse input. 

 

 

 

 

 

 

 

 

Als we ook in detail bekijken hoe de vertaalmachines scoren op de specifieke grammaticale en woordenschatproblemen die ik voor de Nederlandse inputzinnen selecteerde, blijkt dat het opnieuw Bing Translator is die al deze problemen het meest correct vertaalt. Nochtans zou je kunnen verwachten dat de grammaticale problemen beter vertaald zouden worden door Intertran, aangezien deze vertaalmachine regelgebaseerd is.

 

 

 

 

 

 

Bekijken we de problemen ten slotte afzonderlijk, dan kunnen we besluiten dat:

  • syntactische fouten, fouten door verkeerde termen en interpunctiefouten die Nederlandstaligen typisch maken in het Spaans, het minst worden gemaakt door Bing Translator, 
  • typische spellingfouten en andere diverse typische fouten bij Nederlandstaligen het minst worden gemaakt door Google Translate, 
  • foute weglatingen in dezelfde mate voorkomen bij de drie vertaalmachines.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voor de Spaanse vertaling van Nederlandse zinnen komt dus Bing Translator als beste gratis online vertaalmachine uit ons onderzoek.


Beter met Engels

Ben je als doorsnee gebruiker bereid een inspanning te doen met het oog op een betere kwaliteit, dan geeft een voorvertaling naar het Engels een beter resultaat dan de oorspronkelijke Nederlandse input.


Frans helpt niet

Bovendien geeft de voorvertaling naar het Engels ook een correctere output dan een voorvertaling naar het Frans. Dit is op zich wel bijzonder, aangezien het Frans tot dezelfde taalfamilie als het Spaans behoort. Men zou dus bij deze laatste talencombinatie een beter resultaat kunnen verwachten.


Frans helpt niet (2)

Nog opmerkelijk bij de Franse voorvertaling is dat de Franse voorvertaling door de vertaalmachine een beter resultaat in het Spaans opleverde dan mijn eigen Franse voorvertaling. Aangezien ik zoals gezegd geen professionele vertaler ben, bevat mijn Franse vertaling ongetwijfeld nog grammaticale fouten. Toch verwachtte ik dat mijn menselijke voorvertaling uiteindelijk een betere Spaanse vertaling zou opleveren dan een machinale voorvertaling. 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beter met Engels (2)

Wat betreft de Engelse input, scoorde mijn eigen voorvertaling wél beter dan de machinale voorvertaling.
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eindconclusie


Bing Translator geeft de beste Spaanse vertaling uit het Nederlands. De beste manier om met Bing Translator een nog betere vertaling te verkrijgen, is door je Nederlandse brontekst zelf in het Engels voor te vertalen – ook als je Engels niet top is.



Download dit artikel in 1 pdf.

 

Meer weten?
Neem gerust contact op met Yanah Van Geerteruy via Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken..