Prijscalculatie voor taalprofessionals: workshop - 3 oktober 2023 Gent
Heb jij het gevoel dat je te weinig betaald krijgt voor je taaldiensten? Leveren je tarieven niet de verhoopte winst op?
Ja, goed kunnen onderhandelen over je prijs is belangrijk, en weten wat je concurrenten doen is dat ook, maar de basis is en blijft de juiste berekening van je prijs. Daar gaat deze workshop over.
Tijd om nog eens goed na te rekenen of je prijs wel de juiste prijs is? Becijferde argumenten nodig om je prijs te verhogen?
Schrijf je dan in voor de workshop Prijscalculatie voor taalprofessionals op dinsdag 3 oktober 2023, van 14.00 tot 18.00 uur bij De Taalsector in Gent.
In deze workshop leer je de prijzen van je taaldiensten juist berekenen. Uit feedback van eerdere deelnemers leren we dat deze workshop snel terugverdiend is.
TechDocDay toont trends in technische communicatie - 26 september 2023 Eindhoven
Op dinsdag 26 september 2023 wordt in Eindhoven TechDocDay 2023 gehouden.
TechDocDay is een initiatief van Etteplan, marktleider in technische documentatie. Het event is een samenwerking met tekom Belgium en tekom Netherlands.
TechDocDay toont enkele belangrijke trends in technische communicatie. "Onze klanten vragen om animatie en visualisatie van technische informatie."
BeWord-conferentie focust op kansen voor vertalers en tolken - 29 september 2023 Charleroi
Alles verandert, verandering is de enige constante.
Clichés, maar er komen wel altijd weer nieuwe uitdagingen en nieuwe kansen van. En dat geldt ook voor vertalers en tolken, die tegenwoordig een hoop uitdagingen en kansen kunnen zien in globalisering, digitalisering, machinevertaling, crisissen allerhande.
En dus is een vraag die veel jonge vertaal- en tolkprofessionals bezighoudt: hoe gaan ervaren collega's hiermee om, hoe passen die zich aan om de kansen te grijpen, en hoe houden ze de schwung in hun carrière?
Antwoorden op vrijdag 29 september 2023 tijdens de eerste editie van de BeWord-conferentie in Charleroi, een initiatief van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken (BKVT), die daarvoor zes senior, ervaringsdeskundige sprekers uitnodigde.
Wat doen de vertalers en terminologen van de Europese Commissie met AI? - 12 oktober 2023 online
Artificiële Intelligentie is niet zonder impact op vertaal- en terminologiewerk. Dat is natuurlijk een algemene uitspraak. Toch kunnen we vandaag, een klein jaar na de lancering van ChatGPT, al goed zien wat er allemaal mogelijk is en ook wie wat doet in de markt.
Sommige vertalers en terminologen staan erbij en kijken ernaar. Andere onderzoeken schoorvoetend wat het is, hoe het werkt en of ze er misschien iets mee kunnen. Nog andere experimenteren er wild op los en proberen te achterhalen hoe ze met AI hun vertaal- of terminologiewerk efficiënter of kwaliteitsvoller of creatiever of intellectueel uitdagender of nog op een andere manier betekenisvoller kunnen maken. In vertaling en terminologie en bij uitbreiding in alle segmenten van de taalsector zien we van alles gebeuren en het is zonder meer spannend.
Ook spannend om te zien is wat ze op de vertaaldienst van de Europese Commissie met AI doen. Ontdek het op donderdag 12 oktober 2023 van 14.00 tot 16.30 uur in een online webinar van NL-Term, veldorganisatie voor terminologie in het Nederlandse taalgebied.
Zit er nog steeds een taalprofessional in jou? Workshop: 19 oktober 2023 Gent
"Ik ben in 2005 afgestudeerd als vertaler, maar heb weinig of niets gedaan met mijn studies. Nu zou ik graag in bijberoep aan de slag gaan als vertaler of copywriter."
"Denk je dat ik nog mee kan, met al die nieuwe technologieën?"
"Is de taal niet enorm veranderd intussen?"
Ben jij afgestudeerd als licentiaat vertaler, tolk of filoloog maar heb je nooit een echt taalberoep uitgeoefend én zou je wel een carrièreswitch naar de taalsector overwegen om je oude passie nieuw leven in te blazen?
De Taalsector nodigt je uit voor een spannende workshop waarin je voor jezelf het antwoord op deze vragen kunt achterhalen. Zit er nog steeds een taalprofessional in jou? Donderdag 19 oktober 2023 van 14.00 tot 17.00 uur bij De Taalsector in Gent.
Succesvol onderhandelen over je prijs: dagworkshop - 18 november 2023 Gent
Ben je gefrustreerd dat je niet fair betaald wordt voor je taaldiensten of je taalwerk?
De Taalsector heeft op zaterdag 18 november 2023 in Gent een all-in-one workshop over alles wat je nodig hebt om voor je taalwerk en je taaldiensten de prijs te onderhandelen die jij fair vindt.
Een super interactieve workshop voor taalprofessionals die hun onderhandelingsvaardigheden over prijzen en tarieven een ferme boost willen geven of grondig willen opfrissen. Geen workshop die zich sneller terugverdient dan deze.
Taal inkopen: advies en coaching voor inkopers van taaldiensten
Hoe koop je de juiste taaldiensten tegen de juiste prijs? Taaldiensten, taalproducten, taalexpertise: hoe koop je waar voor je geld?
De Taalsector biedt geïnteresseerde inkopers heldere antwoorden in de vorm van advies op maat, training, coaching of in nog andere vormen die ook volledig op maat kunnen worden gesneden.
Of het nu gaat om taalopleidingen, copywriting, vertalingen, tolkdiensten, taal- en spraaktechnologie, elearning, apps, technische documentatie, taaloplossingen voor toegankelijkheid, geletterdheidsadvies... met taal is het vaak zoals met de aankoop van een tweedehandsauto: het is als leek moeilijk inschatten of je wel waar voor je geld gaat krijgen.
En dus is de vraag: “Wat moet ik weten om met een gerust gemoed de juiste taaldiensten te kunnen inkopen tegen de juiste prijs?"
De Taalsector Open Adviesmiddag
Ben je in een fase dat je een klankbordje kunt gebruiken om (de plannen voor) je taalbusiness te evalueren?
Heb je een extra paar ogen nodig om eens vanop een afstandje te kijken naar je zaak, de aantrekkelijkheid van je persoonlijke profiel op de taalmarkt of het werven van nieuwe klanten? Kun je een betere kijk op de taalmarkt en zijn trends gebruiken?
Maak dan een afspraak voor De Taalsector Open Adviesmiddag - persoonlijk, kosteloos eerstelijnsadvies, live bij De Taalsector in Gent of via je favoriete meeting app.
Elke eerste donderdag van de maand maken we onze agenda vrij voor iedereen in de taalsector die met zakelijke vragen zit. Ook studenten met ondernemingsplannen en kandidaat-zijinstromers zijn welkom. Meld je tijdig aan, zodat we voor jou een individueel tijdslot kunnen reserveren. We hebben vier slots van telkens 30 minuten, tussen 12.00 en 14.00 uur.
(R)evolutie in het vertaalproces. Blijft taalexpertise de hoofdrol spelen?
Jonge mensen, frisse ideeën.
Neem nu Ema Vucelić, masterstudent vertalen aan de Universiteit van Zagreb (Kroatië), loopt voorjaar 2023 een paar maanden stage bij De Taalsector in Gent.
Wil je vertaler worden, Ema?
“Nee, ik weet het nog niet, met de steeds betere taalmachines zoals DeepL en ChatGPT, ik weet niet wat mijn taalexpertise over een paar jaar nog waard zal zijn.”
Oei!
Maar hé, jonge mensen, frisse ideeën: wat gaan we doen als stageproject? Iets met de taalmachines? Of iets met taalexpertise?
Ach, er staren al genoeg konijnen in de lichtbak van de nieuwe technologieën. Laten we liever back to basics inzoomen op de kern van alle taalwerk verricht door taalexperts: de taalexpertise.
Want wat is taalexpertise eigenlijk? Wat zit daar tegenwoordig allemaal in? Is het iets wat evolueert, onder invloed van de technologie misschien? En welke taalexpertise heb je als startend vertaler nodig om futureproof te zijn in de moderne, technologisch geavanceerde vertaalpraktijk?
Hier is het verslag van een fris stage-idee.
Gent, 12 juni 2023, Ema Vucelić – Blijft taalexpertise ook in de toekomst de hoofdrol spelen in het vertaalproces? Dat is de vraag die ik tijdens mijn drie maanden durende stage bij De Taalsector wilde beantwoorden. Ik heb er alles over gelezen, ik heb er met dertig senior vertalers over gesproken, ik heb er een debat over opgezet. Hier is het antwoord.
Maar om te beginnen: taalexpertise, wat betekent dat eigenlijk?
Tolken slepen vier van de zes LIA's in de wacht
Gisteren werden in taalstad Gent voor de zevende keer de Language Industry Awards, beter bekend als de LIA’s uitgereikt. De LIA’s bekronen uitmuntende taalexpertise. Er waren LIA’s voor het beste taalproject, de beste taaldienst, de beste taalpublicatie en het beste taalgerelateerde event. Daarnaast gingen ook twee studenten met een LIA aan de haal. Opvallend: vier van de zes winnaars kwamen uit het tolkvak.
Tools voor inclusieve taal - 31 maart 2023 online
Welke tools of apps of andere digitale hulpmiddelen zijn er intussen voor de taalprofessional om meer inclusieve taal te schrijven? En wat zijn ze waard in de praktijk?
Zijn er tools die waarschuwen voor ongepaste of uitsluitende taal? En suggesties bieden voor alternatieven? Zijn er tools die jouw tekst analyseren op genderinformatie en suggesties doen voor meer genderneutrale taal? In verschillende talen? Zijn er tools die de inclusiviteit van je tekst kunnen meten en aanbevelingen kunnen formuleren voor verbeteringen?
Het antwoord op al deze vragen is: ja, en er is nog veel meer. Kom het ontdekken of kom voor een update tijdens de online workshop "Tools voor inclusieve taal", vrijdag 31 maart 2023 van 12.00 tot 13.00 uur online bij De Taalsector.
Wie verdient er aan jouw woorden? En is dat oké? Online inspiratiesessie 31 mei 2023
Data is het nieuwe goud. En dat geldt ook voor taaldata. Als taalprofessional en taalondernemer zit je goed. Maar wie verdient er in deze tijden van AI eigenlijk nog allemaal geld met jouw taaldata, met jouw woorden? Met of zonder jouw akkoord?
Een inspiratiesessie over geld verdienen met taaldata en de ethische vragen die daar soms bij kunnen worden gesteld.
Nidiyare Frutos zocht uit om welke taaldata het allemaal gaat (blogposts, e-mails, chats, telefoongesprekken, vertalingen en vertaalgeheugens, termenlijsten, tolkopnames en transcripties, taalleerboeken enz.), hoe taaldata verwerkt worden en hoe er inkomsten mee gegenereerd worden.
In een korte inspiratiesessie op woensdag 31 mei 2023 (12.00 – 13.00 uur) stelt Nidiyare lastige vragen en nodigt ze uit om samen bewust te zijn van de verdienmodellen en er met elkaar over uit te wisselen.
Who is earning from your words? And is that okay? - 31 May 2023 online
Data are the new gold, and this includes language data. As a language professional and language entrepreneur, this can only mean good news.
But, in these times of AI, who is really making money from your language data? From your words? With or without your agreement? It is time to explore the business of monetizing language data and become aware of the ethical questions that this activity can raise. Join our online knowledge exchange on 31 May 2023, 12 00 - 13 00 pm, and expand your awareness.
Het Europese Dag van de Talen-platform te gast bij De Taalsector: online inspiratiesessie 4 juli 2023
Taaldiversiteit en meertaligheid zijn belangrijke troeven. Voor Europa, voor België, voor Vlaanderen. Europa wil dat de lidstaten hun burgers meer aanmoedigen en helpen om talen te leren en stelde daartoe in 2001 de Europese Dag van de Talen (EDT) in, een jaarlijkse viering van de taaldiversiteit en het belang van taalonderwijs.
In Vlaanderen zorgt het Europese Dag van de Talen-platform (EDT-platform) voor de jaarlijkse invulling van de dag, telkens op of rond 26 september. Het EDT-platform is een verband van taalorganisaties die samen de taaldiversiteit in Vlaanderen willen bevorderen en sensibiliseren om talen te leren. Om de twee jaar organiseert het platform een congres over talenonderwijs, om het andere jaar een wedstrijd rond het leren van talen.
Op het EDT-platform komen een twintigtal organisaties samen die met taalonderwijs bezig zijn: de onderwijskoepels en de talenstudies natuurlijk, maar ook lerarenverenigingen, Goethe Institut en Alliance Française, de Europese scholen in België, de Franse en de Spaanse ambassade en andere spelers. Ook De Taalsector is sinds begin dit jaar lid van het EDT-platform. We proberen bij te dragen aan de doelstellingen van het platform en we laten via het EDT-platform ook onze stem horen over het talenonderwijs in Vlaanderen; goed talenonderwijs is cruciaal voor de goede toekomst van de taalsector.
Samen met o.m. het Vlaams Talenplatform, dat je intussen kent van de Duik in taal!-campagne, organiseert het EDT-platform in 2023 op 19 september in Brussel een Talentop rond het thema 'Motivatie voor talen'. Voor de Vlaamse beleidsmakers is het EDT-platform een gewaardeerd gesprekspartner.
Op dinsdag 4 juli 2023 van 12.00 tot 13.00 uur online heeft De Taalsector de mensen van het Europese Dag van de Talen-platform (EDT) te gast voor een gesprek met de taalsector.
Telefoneren: workshop 5 juli 2023 Gent
Veel jonge en aankomende taalprofessionals durven niet meer te telefoneren. Ze vinden bellen opdringerig, bijna brutaal. Toch is de telefoon nog steeds een fantastische uitvinding als je er even over nadenkt.
Anderen vinden dat telefoneren onpersoonlijk is. Je ziet niet hoe er aan de andere kant van de lijn gereageerd wordt en veel (vooral jonge) mensen vinden dat niet comfortabel. Onpersoonlijk? Ook dat is natuurlijk maar hoe je het bekijkt. Want wie, behalve je geliefde en je telefoon, mogen er anders nog zo dicht bij je oor komen met hun stem? Je kan de telefoon juist ook heel intiem vinden in plaats van onpersoonlijk.
In ieder geval is de telefoon een potentieel bijzonder krachtig instrument. Op twee voorwaarden: dat je er een goed gevoel bij hebt én dat je wat basistechnieken onder de knie hebt.
In de workshop Telefoneren, op woensdag 5 juli 2023 (09.30 - 12.00 uur) bij De Taalsector in Gent, word je weer verliefd op je telefoon. Je gaat niet naar huis vooraleer je (weer) met plezier en efficiënt kunt bellen.
Kan de Gentse taalsector bijdragen aan de kandidatuur voor #Gent2030? Zo ja, hoe? - Workshop 8 juni 2023 Gent
Gent wil in 2030 Europese Culturele Hoofdstad zijn.
Dat zal niet zomaar gebeuren; de jury is streng en er zijn nog kandidaten: Brussel, Brugge en Luik bijvoorbeeld.
Om de internationale jury te overtuigen is een sterk dossier nodig. Dat moet er zijn tegen de zomer van 2024. Gent heeft dus nog even tijd om deze twee sleutelvragen helemaal goed te beantwoorden: waarom dingen we eigenlijk mee naar #Gent2030? En waarom maken we kans?
Terwijl er achter de schermen hard wordt gewerkt aan de Gentse kandidatuur, vraagt de Gentse taalsector zich af of hij misschien ook iets kan bijdragen aan het dossier voor #Gent2030. En zo ja, wat dan? Hoe zouden taal, taaldiversiteit, meertaligheid, taaltechnologie en alle taalexpertise die Gent herbergt een meerwaarde kunnen zijn voor de kandidatuur?
Om op deze vraag een goed en concreet antwoord te formuleren nodigt De Taalsector alle Gentse taalprofessionals uit voor een workshop op donderdag 8 juni 2023 van 18.00 tot 20.30 uur in Gent.
Technical writing is een knelpuntberoep in de taalsector. Iets voor jou? - Startsessie opleiding 18 april 2023 Brugge
Technical writer, het is een echt knelpuntberoep. Vacatures staan steeds langer open, tot soms wel een jaar. Goede, ervaren techwriters zijn schaars. Heldere technische documentatie schrijven is dan ook een hele uitdaging. Je moet niet alleen als een pro kunnen schrijven, je moet ook technisch verstand van zaken hebben.
Maar hoe schrijf je dan een goed gestructureerde handleiding bij een nieuw product? En wel vanuit het standpunt van de gebruiker? Voor wie de uitdaging wil aangaan heeft KU Leuven dit voorjaar in Brugge een driedelige opleidingsreeks. Vol tools en inzichten voor wie de basisconcepten van technical writing wil verwerven, het werkveld grondig wil leren kennen en concrete schrijfregels en -normen onder de knie wil krijgen.
Technical writers komen van alle kanten in het vak. Deze opleiding is dan ook geschikt zowel voor taalprofessionals met interesse in technical writing als voor technische profielen die aan hun schrijfvaardigheden willen werken.
Deze opleiding kan ook een oplossing zijn voor werkgevers met lang openstaande vacatures die nog hopen op een goede dag alsnog die ene dubbelgekwalificeerde ervaren witte raaf te zullen vangen. Technical writing is een vak dat een junior talent in belangrijke mate on-the-job kan leren - een leerproces dat je als werkgever met een opleiding als deze een ferme boost kunt geven.
Deze driedelige opleidingsreeks vindt plaats in Brugge op 18 en 25 april en 2 mei 2023. De docenten zijn Birgitta Meex (KU Leuven), Jourik Ciesielski (Yamagata Europe, Gent) en Stefaan Veys (DocWriter, Gent).
Terminologie: domeinverlies en domeinwinst - 20-21 april 2023 Brussel
Terminologie is saai, toch?
En wanneer terminologen uit heel de wereld naar Brussel komen voor hun internationaal congres, dan klinkt hun congresthema zo mogelijk nóg saaier: "Terminology: Domain Loss and Gain".
Nochtans is dit congresthema een en al actualiteit. Neem nu Vlaams onderwijsminister Ben Weyts. Die weigerde deze week de aanvraag van drie Vlaamse universiteiten (KU Leuven, UGent en VUB) om een Engelstalige masteropleiding burgerlijk ingenieur aan te bieden en de Nederlandstalige master te schrappen. Voor de minister is het onbespreekbaar en hij waarschuwt voor een ondoordachte verengelsing van het hoger onderwijs: "Dit kan ertoe leiden dat het Nederlands als wetenschapstaal verzwakt," zegt hij.
Et voilà, daarmee zitten we helemaal op het komende terminologiecongres over domeinverlies en -winst. Want met welke wervende vraag nodigen de organisatoren van NL-Term jou uit om het congres bij te wonen? Juist: "Moeten we ons zorgen maken over de toenemende verengelsing in onze moedertalen? Er zijn inderdaad tal van thema’s waarvoor we in onze eigen talen Engelse termen gebruiken. In een aantal landen worden in het hoger onderwijs ook al heel wat colleges in het Engels gegeven. Hoe onvermijdelijk is dat alles? En hoe erg is het?"
(R)evolutie in het vertaalproces: blijft taalexpertise de hoofdrol spelen? Online inspiratiesessie 26 mei 2023
Taalexpertise. Iedereen praat erover, en de meeste taalprofessionals lijken van mening dat hun taalexpertise ook in de toekomst de onbetwiste hoofdrol zal spelen in hun taalvak, al dan niet in cocreatie met allerlei technologieën.
Taalexpertise, het lijkt wel de enige constante in een snel evoluerend taallandschap. Maar wat bedoelt iedereen eigenlijk met taalexpertise? En is dat nog steeds diezelfde taalexpertise van vijf, tien of veertig jaar geleden? En morgen, hoe ziet die taalexpertise er morgen uit? Wat is met andere woorden de kern van de taalexpertise waarmee de menselijke taalexpert zich ook morgen nog onderscheidt van de kunstmatige expertise?
Masterstudent in het vertalen en stagiaire bij De Taalsector Ema Vucelic vroeg aan dertig senior vertalers wat in hun vertaalpraktijk vandaag nog precies het belang en de kern is van hun pure taalexpertise. En hoe is die taalexpertise geëvolueerd over de laatste vijf, twintig of veertig jaar? Vooral deze laatste vraag leverde boeiende antwoorden op.
Vrijdag 26 mei 2023 (12.00 – 13.00 uur) deelt Ema in een korte online inspiratiesessie de bevindingen uit haar interviews en zet ze een uitwisseling tussen geïnteresseerde (ver)taalprofessionals op.