Kan de Gentse taalsector bijdragen aan de kandidatuur voor #Gent2030? En zo ja, hoe dan? - Workshop 8 juni 2023 Gent

Gent wil in 2030 Europese Culturele Hoofdstad zijn.

Dat zal niet zomaar gebeuren; de jury is streng en er zijn nog kandidaten: Brussel, Brugge en Luik bijvoorbeeld. 

Om de internationale jury te overtuigen is een sterk dossier nodig. Dat moet er zijn tegen de zomer van 2024. Gent heeft dus nog even tijd om deze twee sleutelvragen helemaal goed te beantwoorden: waarom dingen we eigenlijk mee naar #Gent2030? En waarom maken we kans?

Terwijl er achter de schermen hard wordt gewerkt aan de Gentse kandidatuur, vraagt de Gentse taalsector zich af of hij misschien ook iets kan bijdragen aan het dossier voor #Gent2030. En zo ja, wat dan? Hoe zouden taal, taaldiversiteit, meertaligheid, taaltechnologie en alle taalexpertise die Gent herbergt een meerwaarde kunnen zijn voor de kandidatuur?

Om op deze vraag een goed en concreet antwoord te formuleren nodigt De Taalsector alle Gentse taalprofessionals uit voor een workshop op donderdag 8 juni 2023 van 18.00 tot 20.30 uur in Gent.
 

Gentse taalsector en #Gent2030

Lees meer...

Succesvol onderhandelen over je prijs: dagworkshop - 10 juni 2023 Gent

Ben je gefrustreerd dat je niet fair betaald wordt voor je taaldiensten of je taalwerk?

De Taalsector heeft op zaterdag 10 juni 2023 in Gent een all-in-one workshop over alles wat je nodig hebt om voor je taalwerk en je taaldiensten de prijs te onderhandelen die jij fair vindt.

Een super interactieve workshop voor taalprofessionals die hun onderhandelingsvaardigheden over prijzen en tarieven een ferme boost willen geven of grondig willen opfrissen. Geen workshop die zich sneller terugverdient dan deze.

Succesvol onderhandelen over je prijs

Lees meer...

De Taalsector Garage: het meertalige voorleesboek - 28 juni 2023 Gent

De Taalsector Garage? Is een informele bijeenkomst "maken met taal": creatief denken, delen, bouwen, knutselen, experimenteren, hacken en doe-het-zelven met taal. In de breedst mogelijke zin van het woord. Voor taalprofessionals met interesse in maken en voor taalgeïnteresseerde makers.

De eerstvolgende editie van De Taalsector Garage is op woensdag 28 juni 2023 vanaf 14.00 uur, bij De Taalsector in Gent. Deze editie heeft een focus op het meertalige voorleesboek.

De Taalsector Garage

 

Lees meer...

Tolken slepen vier van de zes LIA's in de wacht

Gisteren werden in taalstad Gent voor de zevende keer de Language Industry Awards, beter bekend als de LIA’s uitgereikt. De LIA’s bekronen uitmuntende taalexpertise. Er waren LIA’s voor het beste taalproject, de beste taaldienst, de beste taalpublicatie en het beste taalgerelateerde event. Daarnaast gingen ook twee studenten met een LIA aan de haal. Opvallend: vier van de zes winnaars kwamen uit het tolkvak.

LIAS2022 - de winnaars

Lees meer...

Het Europese Dag van de Talen-platform te gast bij De Taalsector: online inspiratiesessie 4 juli 2023

Taaldiversiteit en meertaligheid zijn belangrijke troeven. Voor Europa, voor België, voor Vlaanderen. Europa wil dat de lidstaten hun burgers meer aanmoedigen en helpen om talen te leren en stelde daartoe in 2001 de Europese Dag van de Talen (EDT) in, een jaarlijkse viering van de taaldiversiteit en het belang van taalonderwijs.

In Vlaanderen zorgt het Europese Dag van de Talen-platform (EDT-platform) voor de jaarlijkse invulling van de dag, telkens op of rond 26 september. Het EDT-platform is een verband van taalorganisaties die samen de taaldiversiteit in Vlaanderen willen bevorderen en sensibiliseren om talen te leren. Om de twee jaar organiseert het platform een congres over talenonderwijs, om het andere jaar een wedstrijd rond het leren van talen.

Op het EDT-platform komen een twintigtal organisaties samen die met taalonderwijs bezig zijn: de onderwijskoepels en de talenstudies natuurlijk, maar ook lerarenverenigingen, Goethe Institut en Alliance Française, de Europese scholen in België, de Franse en de Spaanse ambassade en andere spelers. Ook De Taalsector is sinds begin dit jaar lid van het EDT-platform. We proberen bij te dragen aan de doelstellingen van het platform en we laten via het EDT-platform ook onze stem horen over het talenonderwijs in Vlaanderen; goed talenonderwijs is cruciaal voor de goede toekomst van de taalsector.

Samen met o.m. het Vlaams Talenplatform, dat je intussen kent van de Duik in taal!-campagne, organiseert het EDT-platform in 2023 op 19 september in Brussel een Talentop rond het thema 'Motivatie voor talen'. Voor de Vlaamse beleidsmakers is het EDT-platform een gewaardeerd gesprekspartner.

Op dinsdag 4 juli 2023 van 12.00 tot 13.00 uur online heeft De Taalsector de mensen van het Europese Dag van de Talen-platform (EDT) te gast voor een gesprek met de taalsector.

Het Europese Dag van de Talen-platform

Lees meer...

Telefoneren: workshop 5 juli 2023 Gent

Veel jonge en aankomende taalprofessionals durven niet meer te telefoneren. Ze vinden bellen opdringerig, bijna brutaal. Toch is de telefoon nog steeds een fantastische uitvinding als je er even over nadenkt.

Anderen vinden dat telefoneren onpersoonlijk is. Je ziet niet hoe er aan de andere kant van de lijn gereageerd wordt en veel (vooral jonge) mensen vinden dat niet comfortabel. Onpersoonlijk? Ook dat is natuurlijk maar hoe je het bekijkt. Want wie, behalve je geliefde en je telefoon, mogen er anders nog zo dicht bij je oor komen met hun stem? Je kan de telefoon juist ook heel intiem vinden in plaats van onpersoonlijk.

In ieder geval is de telefoon een potentieel bijzonder krachtig instrument. Op twee voorwaarden: dat je er een goed gevoel bij hebt én dat je wat basistechnieken onder de knie hebt.

In de workshop Telefoneren, op woensdag 5 juli 2023 (09.30 - 12.00 uur) bij De Taalsector in Gent, word je weer verliefd op je telefoon. Je gaat niet naar huis vooraleer je (weer) met plezier en efficiënt kunt bellen.

Workshop Telefoneren

 

Lees meer...

Nabeschouwing rondetafel 'Wat doet de taalprofessional van morgen?' - 27 februari 2023 online

Nabeschouwing rondetafel over de taalprofessional van morgenWat gaat de taalprofessional van morgen doen? En hoe gaan we die opleiden?

Deze twee sleutelvragen houden de Vertaaldienst van de Europese Commissie (DGT) al langer bezig. Eerder deze maand legde de Commissie deze vragen tijdens een online rondetafel voor aan een select panel van opleiders, onderzoekers, professionals, werkgevers en studenten.

Ja, met deze vragen zijn wij ook bezig, zo moeten veel mensen in de taalsector gedacht hebben, want met ruim honderddertig luisterden ze twee uur lang mee naar het panelgesprek en dachten ze mee na over goede antwoorden.

Heb jij deze boeiende online rondetafel gemist, maar heb je nu maandag 27 februari rond lunchtijd zin en tijd om bij te praten? De Taalsector heeft maandagmiddag van 12.00 tot 13.00 uur debatmoderator Emma Hartkamp van de Europese Commissie te gast voor een nabeschouwing. Met haar kaarten we na over de rondetafel en de voornaamste inzichten en conclusies die het debat opleverde.

Lees meer...

Zit er nog steeds een taalprofessional in jou? Workshop: 20 oktober 2023 Gent

"Ik ben in 2005 afgestudeerd als vertaler, maar heb weinig of niets gedaan met mijn studies. Nu zou ik graag in bijberoep aan de slag gaan als vertaler of copywriter."

"Denk je dat ik nog mee kan, met al die nieuwe technologieën?"

"Is de taal niet enorm veranderd intussen?"

Ben jij afgestudeerd als licentiaat vertaler, tolk of filoloog maar heb je nooit een echt taalberoep uitgeoefend én zou je wel een carrièreswitch naar de taalsector overwegen om je oude passie nieuw leven in te blazen?

De Taalsector nodigt je uit voor een spannende workshop waarin je voor jezelf het antwoord op deze vragen kunt achterhalen. Zit er nog steeds een taalprofessional in jou? Vrijdag 20 oktober 2023 van 14.00 tot 17.00 uur bij De Taalsector in Gent.

Zit er nog steeds een taalprofessional in jou? 

Lees meer...

Wie verdient er aan jouw woorden? En is dat oké? Online inspiratiesessie 31 mei 2023

Data is het nieuwe goud. En dat geldt ook voor taaldata. Als taalprofessional en taalondernemer zit je goed. Maar wie verdient er in deze tijden van AI eigenlijk nog allemaal geld met jouw taaldata, met jouw woorden? Met of zonder jouw akkoord?

Een inspiratiesessie over geld verdienen met taaldata en de ethische vragen die daar soms bij kunnen worden gesteld.

Nidiyare Frutos zocht uit om welke taaldata het allemaal gaat (blogposts, e-mails, chats, telefoongesprekken, vertalingen en vertaalgeheugens, termenlijsten, tolkopnames en transcripties, taalleerboeken enz.), hoe taaldata verwerkt worden en hoe er inkomsten mee gegenereerd worden.

In een korte inspiratiesessie op woensdag 31 mei 2023 (12.00 – 13.00 uur) stelt Nidiyare lastige vragen en nodigt ze uit om samen bewust te zijn van de verdienmodellen en er met elkaar over uit te wisselen.

Who is profiting from my words?

Lees meer...

Zit er nog steeds een taalprofessional in jou? Workshop: 26 mei 2023 Gent

"Ik ben in 2005 afgestudeerd als vertaler, maar heb weinig of niets gedaan met mijn studies. Nu zou ik graag in bijberoep aan de slag gaan als vertaler of copywriter."

"Denk je dat ik nog mee kan, met al die nieuwe technologieën?"

"Is de taal niet enorm veranderd intussen?"

Ben jij afgestudeerd als licentiaat vertaler, tolk of filoloog maar heb je nooit een echt taalberoep uitgeoefend én zou je wel een carrièreswitch naar de taalsector overwegen om je oude passie nieuw leven in te blazen?

De Taalsector nodigt je uit voor een spannende workshop waarin je voor jezelf het antwoord op deze vragen kunt achterhalen. Zit er nog steeds een taalprofessional in jou? Vrijdag 26 mei 2023 van 14.00 tot 17.00 uur bij De Taalsector in Gent.

Zit er nog steeds een taalprofessional in jou? 

Lees meer...

Laat je stem horen op Wikipedia: schrijf en bewerk artikelen over taal en taalberoepen: workshop - 16 mei 2023 Gent

Taal en de taalberoepen op Wikipedia: schrijfworkshop - 16 mei 2023 Gent

Op dinsdag 16 mei organiseren we bij De Taalsector in Gent van 14 tot 17 uur een workshop voor taalprofessionals over het schrijven van goede artikelen over taal en de taalberoepen voor Wikipedia.

Hier zijn vijf redenen waarom wij bij De Taalsector vinden dat taalprofessionals als jij moeten deelnemen:

  • Wikipedia is de grootste en meest bezochte online encyclopedie ter wereld. Daarom is het belangrijk dat de informatie over taal en taalberoepen op Wikipedia accuraat, compleet en up-to-date is. Als taalprofessional ben je ideaal geplaatst om ervoor te zorgen dat de informatie over jouw beroep op Wikipedia van hoge kwaliteit is.
  • In deze workshop leer je hoe je artikelen op Wikipedia kunt schrijven en bewerken, en hoe je de kwaliteit en betrouwbaarheid van de informatie op Wikipedia kunt verbeteren. Dit zijn vaardigheden die je ook in je dagelijkse werk als taalprofessional goed kunt gebruiken.
  • Door bij te dragen aan Wikipedia laat je zien dat je een expert bent in jouw vakgebied. Dat kan je helpen om nieuwe klanten te werven of om een promotie te krijgen op je werk.
  • Deelnemen aan de workshop is een geweldige kans om gelijkgezinde taalprofessionals te ontmoeten, ideeën uit te wisselen en tot samenwerking te komen.
  • De workshop is een leuke en leerzame manier om je eigen kennis over taal en de taalberoepen te vergroten en tegelijkertijd waarde te creëren voor de community van taalprofessionals.

Dus als je geïnteresseerd bent in het verbeteren van Wikipedia als het gaat over taal en de taalberoepen, en als je je vaardigheden als taalprofessional wil aanscherpen, meld je dan vandaag nog aan voor deze workshop!

Lees meer...

Internationals en de impact van taal op hun welbevinden, participatie en retentie - 23 maart 2023 online

Expats en welbevinden, participatie en retentieEr is in de taalsector veel expertise als het gaat om het evalueren van taalopleidingen.

Zijn de deelnemers tevreden? Hebben ze veel geleerd? Relevanter nog: zijn de doelstellingen bereikt? We kunnen het goed meten, er zijn referentiekaders en er is veel expertise over testen.

Beetje lastiger is de evaluatie als de vraag is of de deelnemers wat ze geleerd hebben ook vertaald krijgen op de werkplek of waar het voor hen echt telt? Geen nood, ook op dit vlak is er expertise.

Nog lastiger wordt de evaluatie als we ook in euro's moeten praten met klanten, inkopers en allerlei beslissers. Denk aan de kostenbatenanalyse van een taalopleiding voor pakweg een team van internationals of expats. De kosten mogen dan vaak nog gemakkelijk te traceren zijn, over de baten praten in euro's is andere koek. 

Het effect van een taalopleiding bij internationals is natuurlijk ook niet beperkt tot het talige domein, er kunnen ook heilzame effecten zijn op het welbevinden van de deelnemers-internationals, of op hun participatie zowel op het werk als in de sociale omgeving. Dat zijn factoren die slimme werkgevers ook in de gaten willen houden, want ze kunnen bepalend zijn voor de retentie van de internationals.

Nu is de vraag natuurlijk: hoe meet je de impact van een taalopleiding op welbevinden en participatie? En voor het bedrijf of de organisatie die de international tewerkstelt: hoe meet je de impact op de retentie? Nog anders gezegd, hoe meet je de economische return, ook op langere termijn? 

Hoe kunnen we over deze niet-talige impact in meetbare termen praten, onder taalprofessionals maar ook met de klant natuurlijk? Of met beleidsmakers, want niet alleen expats leren Nederlands natuurlijk. Dat is de uitdaging die drie onderzoekers van Arteveldehogeschool in september vorig jaar zijn aangegaan. Hun onderzoek loopt nog tot in 2025, maar De Taalsector heeft ze binnenkort al te gast hebben voor een eerste update aan de taalsector. 

Wil je meer weten over dit onderzoek en meepraten over de impact van taal(opleiding) op welbevinden en participatie van internationals en de economische return voor de werkgever?

Meld je aan voor onze online lunchsessie op donderdag 23 maart van 12.00 tot 13.00 uur. Dan hebben we bij De Taalsector onderzoekers Catherine Apers, Claire Maréchal en Johan Halsberghe te gast voor een gesprek met de taalsector.

Lees meer...

Wat doet de taalprofessional van morgen? Online rondetafel - 9 februari 2023

Wat doet de taalprofessional van morgen?Taaltechnologie is intussen overal. En heeft ook stilaan overal impact. Ook in het werk van de taalprofessionals speelt taaltechnologie een steeds grotere rol. De vraag wat de taalprofessional van morgen gaat doen, houdt niet alleen de taalprofessionals zelf bezig, maar ook iedereen die betrokken is bij de opleiding van de taalprofessionals van morgen.

Op de arbeidsmarkt zien we steeds meer werk met taaldata, in het (hoger) onderwijs neemt de aandacht voor taaltechnologie toe. Ook relevant is - dat weten we uit sectoronderzoek en sentimentanalyse - dat taaltechnologie wezenlijk bijdraagt aan de aantrekkingskracht van de taalsector voor nieuw talent en de vitaliteit van de sector.

Hoe dan ook, voor de Vertaaldienst van de Europese Commissie - een van de voornaamste stakeholders van de taalsector - zijn de ontwikkelingen belangrijk genoeg om taalprofessionals, opleiders, bedrijven, onderzoekers en studenten uit te nodigen voor een rondetafel over de vraag "Wat doet de taalprofessional van morgen"? Nu donderdag 9 februari van 15 tot 17 uur online.

Lees meer...

Gezocht: creatieve taaldataprofessional met visie

Over de taalprofessional van morgen

Gent, 15 december 2022 - Dries Debackere) Lange cycli zijn fijn. Je ziet ze van ver komen, en je kunt ze niet missen, ook niet als je even verstrooid bent geweest. Steenkool, stoommachine, trein. Olie, plastic, auto. Zon, computer, data. Die laatste cyclus draait overigens nog lang niet op volle toeren. De zon kan nog oneindig veel meer energie leveren, de computers worden nog veel krachtiger en de honger naar data lijkt niet te stillen.

Iedereen copywriter

Ook de honger naar taaldata is niet te stillen, en daarmee zitten we in de taalsector ... en ook in de actualiteit natuurlijk. Tenzij je de afgelopen twee weken wel erg verstrooid bent geweest, heb je minstens een paar keer met ChatGPT gespeeld.

Lees meer...

De Taalsector Open Adviesmiddag

Ben je in een fase dat je een klankbordje kunt gebruiken om de plannen voor je taalbusiness te evalueren?

Heb je een extra paar ogen nodig om eens te kijken naar het beheer van je zaak, de aantrekkelijkheid van je persoonlijke profiel op de taalmarkt of het werven van nieuwe klanten? Kun je een betere kijk op de taalmarkt en zijn trends gebruiken?

Maak dan een afspraak voor De Taalsector Open Adviesmiddag - persoonlijk, kosteloos eerstelijnsadvies, via je favoriete video app.


 

Elke eerste donderdag van de maand maken we onze agenda vrij voor jou. Ook studenten met ondernemingsplannen en kandidaat-zijinstromers zijn welkom. Meld je tijdig aan, zodat we voor jou een individueel tijdslot kunnen reserveren. We hebben vier slots van telkens 30 minuten.

Lees meer...

De Taalsector Presenteert: de dialectoloog - 20 januari 2023 online

Wil je weten wat je allemaal kan doen met talen? Of ben je al een ervaren taalprofessional en wil je je kennis over de taalsector uitbreiden? Meld je aan voor De Taalsector Presenteert - een serie online lunchsessies waarin De Taalsector telkens een taalberoep presenteert.

Op vrijdag 20 januari 2023 van 12.00 tot 13.15 uur praten we over de dialectoloog.

 

 

Lees meer...

Zit er een vertaler in jou? Of is het een auteur of een copywriter? workshop - 14 december 2022 online

Hoeveel vertaler zit er in jou? Hoeveel auteur? En hoeveel copywriter?

De Taalsector nodigt je uit voor een spannende online workshop waarin je voor jezelf het antwoord op deze vragen kunt achterhalen. Online, woensdag 14 december 2022. Meld je hier aan!

Zit er een vertaler of een auteur in jou?

Lees meer...

Nood aan een klankbord?

Ben je in een fase dat je een klankbordje kunt gebruiken om de plannen voor je taalbusiness te evalueren? Heb je een extra paar ogen met externe expertise nodig om eens te kijken naar het beheer van je zaak, de aantrekkelijkheid van je persoonlijke profiel op de taalmarkt of het werven van nieuwe klanten? Of zit je nog helemaal in de (pre)startfase? Kun je een betere kijk op de taalmarkt en zijn trends gebruiken?  

Maak dan een afspraak voor persoonlijk, kosteloos eerstelijnsadvies, naar keuze bij De Taalsector in Gent of via je favoriete video app.

 

Praktisch

Sectorspecialist Dries Debackere is bij De Taalsector je sparringpartner in de eerste lijn.
 
Hij staat al jaren in het midden van de taalsector als trainer, coach, consultant en facilitator. Veel van zijn kennis en ervaring deelt hij op deze website, op de events van De Taalsector, met de leden in De Taalsector Community enz. Maar er zit nog veel meer kennis en ervaring in zijn brede netwerk. Elk gesprek verloopt uiteraard in alle discretie.

 

Aanmelden

Maak een afspraak via een e-mail naar Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken.. Of bel +32 9 269 04 66.

 

Bijeenkomst De Taalsector-leden: netwerken bij De Taalsector is voor taalprofessionals die over het muurtje kijken

Ben jij een taalprofessional met een sterke expertise? Dan kan het haast niet anders dan dat jij ook een sterk netwerk hebt in je expertisedomein. Maar als professional moet je tegenwoordig ook over het muurtje van je vak, je eigen beroep, je eigen expertisedomein kijken. Dat is niet alleen inspirerend voor jou persoonlijk, maar ook verrijkend voor je taalbusiness. Het verschaft je toegang tot steeds meer expertise, die je ook aan je klanten kan aanbieden. De netwerkactiviteiten voor de leden van De Taalsector zijn zorgvuldig gefaciliteerde bijeenkomsten.

1 - "Kom gerust een uur te vroeg, wij zorgen voor een lekkere hap." Daar komen altijd al interessante contacten van.

Lees meer...

Het beste taalwerk van het jaar opnieuw bekroond tijdens de Language Industry Awards 2021

Taal is overal en heeft overal impact. Om dat goed zichtbaar te maken reiken de taalprofessionals een keer per jaar hun oscars voor het beste taalwerk uit. De Language Industry Awards, beter bekend als de LIA’s, werden vanavond voor de zesde keer uitgereikt.

Er waren LIA’s voor het beste taalproject, de beste taaldienst, de beste taalpublicatie en het beste taalgerelateerde event. De winnaars van dit jaar laten goed zien waar taal allemaal maatschappelijke impact heeft. 

LIA's 2022

Lees meer...

Subcategorieën

Aanvullende gegevens