De keuze van De Taalsector: juni 2018

De keuze van De Taalsector

De Taalsector selecteerde de voorbije maand 8 prikkelende, wijze of controversiële uitspraken. Vaak uit de mond van een taalprofessional, altijd relevant voor de taalsector.

8 uitspraken, 8 artikelen. Ontdek uitgebreid de keuze van De Taalsector en debatteer mee.


"Al onze vertalingen hebben maatschappelijke impact" (Marijke Luursema, jurist-vertaler bij het Europees Hof van Justitie)

"Een van onze robocopywriters was voordien een toneelschrijver" (Hans Van Dam van start-up Robocopy)

"Twee talen door elkaar gebruiken in eenzelfde zin is een teken van een grote taalvaardigheid van het kind" (Margaux Verschueren, onderzoeker KU Leuven)

"De vertaalsector is een echte people business" (Rudy Tirry, voorzitter EUATC)

"Er is geen didactisch materiaal voor lessen Engels in het basisonderwijs" (Eric De Kerf, directeur basisschool De Doening in Vilvoorde)

"De lage slaagpercentages bij het taalexamen voor topambtenaren zijn zorgwekkend" (N-VA-Kamerlid Brecht Vermeulen)

"Ik denk in alle eerlijkheid dat de dt-regel gaat verdwijnen" (Kristien Hemmerechts)

"Als Engels of zelfs een dode taal als Latijn wordt onderwezen, is er geen enkel probleem. Waarom dan wel met Turks?" (Ömer Faruk Demircioglu, N-VA-gemeenteraadslid in Gent)

 

Lees meer...

Aanvullende gegevens