ma
di
wo
do
vr
za
zo
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
Evenementen van de maand
  • 05 mei
    09:00 - 12:30

    Werken met rijke teksten (roadshow)

    Antwerpen
  • 06 mei
    13:00 - 16:30

    AI voor taalprofessionals - Tools, trends en toepassingen (3/3)

    Brugge, België
  • 08 mei 09 mei

    Language in the Age of Artificial Intelligence

    Kaunas, Kaunas City Municipality, Litouwen
  • 08 mei 09 mei

    1st Workshop on Endangered and Minoritized Languages

    Online
  • 09 mei
    13:15 - 16:15

    Taalwetenschapscommunicatiedag

    Utrecht, Nederland
  • 12 mei 14 mei

    BP Translation Conference

    Krakau, Polen
  • 12 mei

    Studiedag Lees je mee(r)?

    Affligem, 1790 Affligem, België
  • 15 mei 16 mei

    ELIA Focus on Executives 2025

    Limasol, Cyprus
  • 15 mei

    Studiedag Machine Translation: van regelgebaseerd tot LLM

    Brugge, België
  • 15 mei 17 mei

    EACWP VII Pedagogical Conference 2025: Writing in the Real World

    Parijs, Frankrijk
  • 15 mei 16 mei

    Vin et gastronomie : pratiques traductives et terminologie

    Dijon, 21000 Dijon, Frankrijk
  • 15 mei
    17:00 - 18:00

    From TMS to AI: The Next Evolution in Translation Workflows (GALA webinar)

    Online
  • 15 mei
    20:25 - 21:25

    Global Accessibility Awareness Day

  • 16 mei
    13:00 - 16:00

    Reinventing your translation business in a changing world (workshop)

    Brussel, België
  • 16 mei
    16:00 - 23:30

    CBTI/BKVT 70th Anniversary Event

    Zaventem, België
  • 20 mei 21 mei

    CIUTI Conference 2025 - Language Mediation in Flux: Assessing the Impact of Generative AI

    Madrid, Spanje
  • 20 mei

    Begrijpelijke rechtstaal (colloquium)

    Brussel
  • 21 mei 23 mei

    Mehrsprachigkeit und sprachliche Minderheiten in einem globalen Kontext | Multilingualism and Minority Languages in a Global Context

    Davos, Zwitserland
  • 22 mei

    Forumdag Over bruggen van taal (Forum Taalbeleid Hoger Onderwijs)

    Gent, België
  • 22 mei 23 mei

    Lisbon Language Summit (LLS 2025)

    Lissabon, Portugal
  • 22 mei 23 mei

    LingCologne 2025

    Keulen, Duitsland
  • 23 mei 24 mei

    Semmelweis Medical Linguistics Conference (SMLC2025)

    Boedapest, Hongarije
  • 23 mei
    14:00 - 18:00

    Prijscalculatie voor taalprofessionals: workshop

    De Taalsector, Molenaarsstraat 111, 9000 Gent, België
  • 26 mei

    Nederlands Centraal

    Rotterdam
  • 26 mei 27 mei

    Techniques d’interprétation de liaison et de traduction à vue (formation)

    Parijs, Frankrijk
  • 27 mei 28 mei

    Evolution of TC 2025

    Sofia, Bulgarije
  • 29 mei 31 mei

    Sustainable Multilingualism 2025

    Kaunas, Kaunas City Municipality, Litouwen
  • 29 mei
    17:00 - 18:00

    Future-Proofing Translation: CAT Tools as the Backbone of AI Integration 1/2 (GALA webinar)

    Online
  • 30 mei

    Ga voor heldere taal! Vlot schrijven in het Nederlands (opleiding)

    Kortrijk & online

Werken met rijke teksten (roadshow)

maandag, 05 mei 2025
09:00 - 12:30
Antwerpen
Presentatie van de vernieuwde en uitgebreide website rijketeksten.org, leren werken met educatief inspiratiemateriaal, netwerken.

Voor beleidsmedewerkers, lerarenopleiders, pedagogisch begeleiders of leerkrachten.


Meer informatie vind je op de website van de Taalunie.

AI voor taalprofessionals - Tools, trends en toepassingen (3/3)

dinsdag, 06 mei 2025
13:00 - 16:30
Brugge, België
'De wereld van taal verandert razendsnel door de opkomst van kunstmatige intelligentie (AI). Als taalprofessional sta je voor nieuwe uitdagingen, maar ook kansen: van geautomatiseerde vertalingen tot slimme tekstanalyse en AI-ondersteunde schrijfprocessen.'

'Deze driedelige opleiding geeft je de kennis en praktische vaardigheden om AI-tools te begrijpen, kritisch te evalueren en effectief in te zetten in jouw werkpraktijk. Ontdek hoe je AI kan gebruiken om efficiënter, creatiever en met meer impact te werken.'

Deze opleiding is bedoeld voor taalprofessionals die willen begrijpen hoe AI werkt en wat de toepassingen zijn binnen hun vakgebied. Denk aan vertalers, redacteurs, copywriters, taalcoaches, communicatiespecialisten en iedereen die professioneel met taal bezig is. Technische voorkennis is niet vereist; een open geest en interesse in technologie volstaan.

Deze opleiding wordt georganiseerd door PUC - KU Leuven Continue met de steun van VAIA, de Vlaamse AI Academie.

Docenten zijn Jourik Ciesielski (Yamagata Europe en C-Jay International), Pieter Fivez (TEXTUA UAntwerpen) en Joachim Quartier (Erasmushogeschool).

Meer informatie vind je op de website van PUC - KU Leuven Continue.

Language in the Age of Artificial Intelligence

donderdag, 08 mei 2025 - vrijdag, 09 mei 2025
Kaunas, Kaunas City Municipality, Litouwen
The 2nd edition of this international conference aims to discuss various aspects and issues about the rapid development of language industry and possibilities of artificial intelligence application that change the turn of research, methodological approaches and, at the same time, increase the access of society to information in native and foreign languages.


For more information, visit the conference website.

1st Workshop on Endangered and Minoritized Languages

donderdag, 08 mei 2025 - vrijdag, 09 mei 2025
Online
'The world's linguistic landscape is rapidly evolving, with a concerning trend of language endangerment, marginalization, and loss. Linguists estimate that between 50% and 90% of the approximately 7,000 languages currently spoken may be severely endangered or entirely lost by the end of this century.

This alarming acceleration of language death is largely attributed to cultural, political, and economic marginalization, as well as the rise of globalization, global imperialism, and forced migration due to conflict, war, and the impacts of climate change.

The disappearance of a language represents the loss of a unique cultural and intellectual heritage, encompassing traditional knowledge, historical perspectives, and modes of expression.

In addition to the ethical and cultural implications, language endangerment has significant consequences for our understanding of human cognition and linguistic diversity, as languages are the most powerful expressions of a people, their culture, and traditions. Each language encodes a unique system of knowledge, categorization, and expression, and its loss diminishes the scope of human thought and creativity.'

This two-day digital workshop brings together a highly diverse group of international experts dedicated to the documentation and study of endangered and minoritized languages worldwide.


For more information, please visit the workshop website.

Taalwetenschapscommunicatiedag

vrijdag, 09 mei 2025
13:15 - 16:15
Utrecht, Nederland
Het thema van de middag is kunstuitingen als vorm van taalwetenschapscommunicatie.

'In twee korte, interactieve workshops vertellen Sjors & Ruud hoe je met behulp van theatertechnieken (houding, stem, focus, beweging etc.) effectief en helder een verhaal kan overbrengen.

Daarnaast leren we van Adelijn van Huis van VTS Nederland hoe je door middel van visual thinking strategies zonder oordeel kan waarnemen, luisteren en onderzoeken.'


Meer informatie vind je op de website van Neerlandistiek.

BP Translation Conference

maandag, 12 mei 2025 - woensdag, 14 mei 2025
Krakau, Polen
Business & Practice for freelance translators

For more information, please see the BP Translation conference website.

Studiedag Lees je mee(r)?

maandag, 12 mei 2025
Affligem, 1790 Affligem, België
Studiedag naar aanleiding van de lancering van het boek Lees je mee(r)?

Tijdens deze studiedag maak je kennis met de praktijk van Samen Lezen en leer je het boek Lees je mee(r)? gebruiken als voorleesboek.

Er is aandacht voor interactieve leesstrategieën en de band tussen schrijven en lezen.

Daarnaast ontdek je nieuwe gedichten en de bronnen waar je ze kunt vinden, wat je inspiratie kan bieden om je leesbeleid te versterken.

Deze studiedag is een samenwerking tussen het Lezerscollectief en Odisee Hogeschool.


Meer informatie vind je op de website van Odisee hogeschool.

ELIA Focus on Executives 2025

donderdag, 15 mei 2025 - vrijdag, 16 mei 2025
Limasol, Cyprus
ELIA’s Focus on Executives brings together language industry executives from Europe and beyond to discuss the future of their respective companies. Through a structured format, this event encourages thought-provoking conversations and provides a platform for Owners, General Managers, Managing Directors, C-level Officers, and other senior-level decision-makers in the language services industry to network and share their knowledge.


For more information, visit the ELIA website.

Studiedag Machine Translation: van regelgebaseerd tot LLM

donderdag, 15 mei 2025
Brugge, België
Deze studiedag over Machine Translation biedt inzicht in de evolutie, huidige stand van zaken en toekomstperspectieven van machinevertaling. 

Deze opleiding behandelt alle belangrijke aspecten van machinevertaling:
  • Geschiedenis: van rule-based tot neural en LLM
  • Belangrijkste spelers op de markt
  • Customization & training
  • Kwaliteitsevaluatie
  • Het gebruik van MT in de vertaalindustrie
  • De opkomst van LLM's
  • Vooruitblik

Deelnemers krijgen niet alleen theoretische kennis, maar ook praktische ervaring door hands-on sessies. 

Meer informatie vind je op de website van PUC KU Leuven Continue.

EACWP VII Pedagogical Conference 2025: Writing in the Real World

donderdag, 15 mei 2025 - zaterdag, 17 mei 2025
Parijs, Frankrijk
The European Association of Creative Writing Programmes (EACWP) Conference is a biannual event devoted to foster European and Worldwide dialogue on the different approaches to creative writing education.

The VIIth EACWP conference will take place in Paris, from Thursday 15 May to Saturday 17 May 2025. It will be hosted by Aleph-Écriture.


For more information, visit the EACWP website.

Vin et gastronomie : pratiques traductives et terminologie

donderdag, 15 mei 2025 - vrijdag, 16 mei 2025
Dijon, 21000 Dijon, Frankrijk
Ce colloque entend étudier les spécificités terminologiques du domaine du vin et de la gastronomie dans leur traitement traductif ainsi que dans leur articulation à la langue courante.

(FR) 'De la note de dégustation au texte réglementaire, de la promotion commerciale à l’évocation poétique, la diversité de pratiques textuelles concernant le vin et la gastronomie implique de s’intéresser à la problématique des genres discursifs, de la sémantique des textes et de la pragmatique des interactions, dans leurs dimensions technique et culturelle.'

(EN) 'Indeed, the linguistic and cultural characteristics of wine and food discourse span a textual continuum ranging from scientific fields to literary practices, including everyday discourse. Specialized terms circulate across discursive practices, sometimes misleadingly, to the extent that one might speak of a “terminological illusion” — prototypically embodied by the famous ‘aroma wheels’.'

Pour plus d'informations visitez le site web de la conférence.

From TMS to AI: The Next Evolution in Translation Workflows (GALA webinar)

donderdag, 15 mei 2025
17:00 - 18:00
Online
'In this webinar Zalan Meggyesi and Peter Argondizzo explore client lifecycles across three phases: pre-translation, mid-translation, and post-translation.
In the pre-translation phase, a frequency analysis model supported by LLMs identifies glossary terms automatically during content extraction. This approach ensures that custom, impactful terminology guides machine translation (MT) from the outset.
The mid-translation phase applies automatic MT for a quick first pass, followed by AI-powered quality evaluation to prioritize sections that require human review. LLM-generated suggestions aid in enhancing flagged segments, allowing for focused human intervention that maintains original voice and style.
In the post-translation phase, low-quality machine translations are refined by human translators, using LLM recommendations, and the revised content is fed back into the MT engine to continuously improve performance.

The key takeaway is that AI enhances human expertise by reducing repetitive tasks, streamlining proofreading and review, and allowing translators to focus on nuanced linguistic challenges.'


For more information, visit the Globalization and Localization Association (GALA) website.

Global Accessibility Awareness Day

donderdag, 15 mei 2025
20:25 - 21:25
The purpose of Global Accessibility Awareness Day (GAAD) is to get everyone talking, thinking and learning about digital access and inclusion, and the more than one billion people with disabilities/impairments.

The mission of the GAAD Foundation is to disrupt the culture of technology and digital product development to include accessibility as a core requirement.


For more information, please visit the GAAD website.

Reinventing your translation business in a changing world (workshop)

vrijdag, 16 mei 2025
13:00 - 16:00
Brussel, België
In this workshop, organized by the Belgian Chamber of Translators and Interpreters (CBTI), Chris Durban will share fresh insights and practical strategies to help professional translators navigate industry changes with confidence.

On the agenda:
  • Redefining your value and positioning
  • Increasing your impact and income
  • Adapting to market shifts
  • Developing creative, sustainable growth strategies
  • Attracting and retaining appreciative, high-value clients.

For more information, please visit the CBTI website.

CBTI/BKVT 70th Anniversary Event

vrijdag, 16 mei 2025
16:00 - 23:30
Zaventem, België
For more information, please visit the CBTI website.

CIUTI Conference 2025 - Language Mediation in Flux: Assessing the Impact of Generative AI

dinsdag, 20 mei 2025 - woensdag, 21 mei 2025
Madrid, Spanje
The 2025 CIUTI conference theme “Language Mediation in Flux” invites scholars, translators, and interpreters to explore the ongoing and profound impacts of generative AI and language technologies on the field.

(Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes, French for International Standing Conference of University Institutes of Translators and Interpreters, abbreviated as CIUTI, is an international academy associating translation and interpretation institutes affiliated to universities.)

For more information, visit the CIUTI Conference 2025 website.

Begrijpelijke rechtstaal (colloquium)

dinsdag, 20 mei 2025
Brussel
Interactieve workshops rond communicatie met kansarme groepen, legal design, juridische documenten maar ook over GenAI.

Handvatten mee om heldere en nauwkeurige juridische teksten te schrijven die vertrekken vanuit de noden van de lezer en die toegankelijk zijn, maar zonder aan nauwkeurigheid in te boeten.

Debat over het belang van klare taal in de maatschappij, met Gunther Van Neste, Amir Bachrouri, Koen Geens, Hellen Goegebuer, Annelies Laureyssens, André Verburg, gemodereerd door Karl Hendrickx

Meer informatie vind je op de website van de KU Leuven (faculteit Rechten).

Mehrsprachigkeit und sprachliche Minderheiten in einem globalen Kontext | Multilingualism and Minority Languages in a Global Context

woensdag, 21 mei 2025 - vrijdag, 23 mei 2025
Davos, Zwitserland
This conference aims to provide a platform for exploring and understanding the multiple dimensions of multilingualism, translanguaging and linguistic minorities, sign languages and indigenous languages in a global context.

For more information, please see the conference website in German, English, Italian, French and Romansh.

Forumdag Over bruggen van taal (Forum Taalbeleid Hoger Onderwijs)

donderdag, 22 mei 2025
Gent, België
Hoe goed ben jij op de hoogte van wat er gebeurt rond taal in het secundair en het hoger onderwijs? 
Baseer je jouw blik nog op je eigen ervaringen als leerling of student? 
Zowel het secundair als het hoger onderwijs zijn het voorbije decennium ingrijpend veranderd. 

'Op deze studiedag slaan we de brug om elkaar (opnieuw) te leren kennen en aansluiting te vinden.'

Deze studiedag brengt het secundair en het hoger onderwijs samen om antwoorden te vinden op vragen zoals:
  • Wat typeert 18-jarigen? 
  • (Wanneer) gaat de overgang naar het hoger onderwijs vlot?
  • Met welke talige competenties verlaten ze het secundair onderwijs?
  • En sluiten die aan op de talige verwachtingen van het hoger onderwijs?

Meer informatie vind je op de website van het Forum Taalbeleid Hoger Onderwijs.

Lisbon Language Summit (LLS 2025)

donderdag, 22 mei 2025 - vrijdag, 23 mei 2025
Lissabon, Portugal
'We bring together visionary minds and innovative thinkers to reshape the future of global communication. From translation and interpreting services to cutting-edge technologies and customized language services, the LLS 2025 will address key industry challenges, including:
  • New business models
  • Emerging skill sets
  • Evolving client expectations
  • AI risk management
  • The intersection of language services with marketing, citizenship, and HR'

For more information, please visit the Lisbon Language Summit website.

LingCologne 2025

donderdag, 22 mei 2025 - vrijdag, 23 mei 2025
Keulen, Duitsland
In both signed and spoken conversations, recipients constantly give multimodal feedback—such as nods, gestures, facial expressions, or vocal cues like “mm” or “yeah.” These signals show engagement, understanding, and readiness to respond, while also helping manage the flow and quality of interaction.

Multimodal feedback is key to understanding how people communicate across languages, individuals, and contexts. Yet, many links between feedback and other interactional mechanisms—like backchannels, repairs, and alignment—remain underexplored.

LingCologne 2025 will spotlight these mechanisms, with a focus on vocal, manual, and non-manual cues used in conversation. The conference centres on four core themes: Backchannels, Alignment, Repair, and Turns, and features talks from eight leading scholars in the field.


For more information, visit the LingCologne conference website.

Semmelweis Medical Linguistics Conference (SMLC2025)

vrijdag, 23 mei 2025 - zaterdag, 24 mei 2025
Boedapest, Hongarije
The hybrid Semmelweis Medical Linguistics Conference (SMLC2025) is designed to bring together researchers and educators working in healthcare communication.

It will cover key themes such as patient-centred communication, medical translation and interpreting, terminology, pragmatics, artificial intelligence, metaphors, speech analysis, medical documentation, and languages for specific purposes.


For more information, visit the conference website.

Prijscalculatie voor taalprofessionals: workshop

vrijdag, 23 mei 2025
14:00 - 18:00
De Taalsector, Molenaarsstraat 111, 9000 Gent, België
Goed kunnen onderhandelen over je prijs is belangrijk, maar de basis is en blijft de juiste berekening van je prijs.

In deze workshop leer je de prijzen van je taaldiensten juist berekenen. Uit feedback van eerdere deelnemers leren we dat deze workshop snel terugverdiend is.

Alle inhoudelijke en praktische informatie vind je op de website van De Taalsector.

Nederlands Centraal

maandag, 26 mei 2025
Rotterdam
Meer informatie vind je op de website van de Taalunie.

Techniques d’interprétation de liaison et de traduction à vue (formation)

maandag, 26 mei 2025 - dinsdag, 27 mei 2025
Parijs, Frankrijk

Evolution of TC 2025

dinsdag, 27 mei 2025 - woensdag, 28 mei 2025
Sofia, Bulgarije
Evolution of TC is the annual gathering event for all technical communicators (technical writers, information developers, technical editors and translators mainly with a software background) with a focus on innovations in software documentation.

For more information, visit the Evolution of TC website.

Sustainable Multilingualism 2025

donderdag, 29 mei 2025 - zaterdag, 31 mei 2025
Kaunas, Kaunas City Municipality, Litouwen
The conference aims to provide a common platform for researchers, language policy makers, language teachers, students, and anyone interested in discussing and sharing their expertise in the key issues of multilingualism, including but not limited to:
  • Language Policy Implementation
  • Language Preservation, Revitalization, and Revival
  • Plurilingual Competence Development and Assessment
  • AI in Applied Linguistics
  • Innovative and Technology-based Approaches to Language Education
  • Language Teacher Professional Competence Development
  • Multilingual Issues in Translation and Interpreting
  • Multilingual Issues in Literature
  • Contemporary Lithuanian Language Studies

For more information, visit the Sustainable Multilingualism conference website.

Future-Proofing Translation: CAT Tools as the Backbone of AI Integration 1/2 (GALA webinar)

donderdag, 29 mei 2025
17:00 - 18:00
Online
This two-part webinar series examines how the globalization and localization industry is evolving beyond MTPE (Machine Translation Post-Editing) toward new business models, services, and skill requirements.


For more information, visit the Globalization and Localization Association (GALA) website.

Ga voor heldere taal! Vlot schrijven in het Nederlands (opleiding)

vrijdag, 30 mei 2025
Kortrijk & online
'Vind je het niet eenvoudig om je boodschap helder tot bij je lezer te krijgen? Verval je bijvoorbeeld al snel in passieve constructies, veel te lange zinnen en clichéformuleringen? Of zou je graag generatieve AI zoals ChatGPT inzetten om je te helpen, maar weet je niet goed hoe?'

'Elk woord telt, zeker in professionele communicatie. Daarom zetten we in deze opleiding de kenmerken van een vlotte schrijfstijl in het Nederlands op een rij. Daarna passen we de stijlkenmerken toe op verschillende professionele teksttypes zoals mailings, persberichten en teksten voor websites.'

Deze opleidingsdag is bedoeld voor copywriters, redacteurs, communicatieverantwoordelijken, woordvoerders, marketeers ... Ook taalliefhebbers die hun schrijfstijl willen bijschaven, zijn welkom.


Meer informatie vind je op de website van PUC - KU Leuven Continue.

We respecteren je privacy.
Door op deze website te surfen aanvaard je functionele en analytische cookies, bedoeld om de site goed te laten werken. Hier geen trackingcookies.