Sectoragenda

ma
di
wo
do
vr
za
zo
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
 
 
 
  • 07 feb
    15:00 - 18:00

    Zit er in jou nog steeds ergens een taalprofessional? (workshop)

    Gent, België
  • 12 feb 13 feb

    DITA Europe 2024

    Helsinki, Finland
  • 19 feb
    16:00 - 17:30

    Winstgevend vertalen (webinar)

    Online
  • 20 feb 23 feb

    Week van de Meertaligheid (EhB, AP, HoGent, VUB)

  • 21 feb

    International Mother Language Day

  • 21 feb
    11:00 - 16:00

    Heritage languages in the Netherlands: Scholars, teachers, and students in dialogue (Lecture / Workshop)

    Leiden, Nederland
  • 21 feb
    12:00 - 13:00

    Europa vertaald - inspiratiesessie (De Taalsector)

    Online
  • 22 feb
    08:45 - 12:00

    Er zit meer in een meertalig boek dan je denkt! - studiedag

    De Krook, Miriam Makebaplein 1, 9000 Gent, België
  • 26 feb 01 mrt

    Arteveldehogeschool Week van de Meertaligheid

    Gent, België
  • 27 feb
    19:00 - 21:00

    22nd Belgium NLP Meetup

    BeCode Brussels, Kantersteen 10, 1000 Brussel, België

Zit er in jou nog steeds ergens een taalprofessional? (workshop)

07 feb
15:00 - 18:00
Gent, België

'Ik ben jaren geleden afgestudeerd als vertaler, maar heb weinig of niets gedaan met mijn studies. Nu zou ik graag in bijberoep aan de slag gaan als vertaler of copywriter.'

'Denk je dat ik nog mee kan, met al die nieuwe technologieën?'

'Is de taal niet enorm veranderd intussen?'

  • Ben je tussen 1990 en 2015 afgestudeerd als filoloog, vertaler, tolk of nog anders in de talen? Maar heb je nooit een echt taalberoep uitgeoefend? 
  • Zie jij ook de spannende ontwikkelingen op taalgebied en trekt het je aan? 
  • Zou je eventueel een carrièreswitch naar de taalsector overwegen om je oude passie nieuw leven in te blazen?

Antwoord je op een of meer van deze vragen bevestigend, dan is deze workshop helemaal voor jou.

Meer info op de website van De Taalsector

DITA Europe 2024

12 febfeb
Helsinki, Finland

DITA Europe 2024 is focused on the DITA (Darwin Information Typing Architecture) standard for technical documentation. The conference includes around 50 presentations and technology-focused sessions, alongside an exhibition showcasing content management solutions.

For more information, please visit the conference website.

Winstgevend vertalen (webinar)

19 feb
16:00 - 17:30
Online

In dit webinar laat audiovisueel vertaler Veronique Denis zien hoe ze haar freelance vertaalbusiness uitbouwde tot een betrouwbare inkomstenbron.

Hoe is ze in 2015 gestart als vertaler en hoe vond ze haar eerste klanten? Hoe ging ze om met het financiële plaatje? Welke fouten heeft ze gemaakt en hoe pakt ze het nu aan? Wat waren haar eerste investeringen?

Aanmelden op de website van MAX Live Media Access, het taalbedrijf van Veronique Denis en Amaury De Meulder.

Week van de Meertaligheid (EhB, AP, HoGent, VUB)

20 febfeb

Erasmushogeschool Brussel, AP hogeschool (Antwerpen), HOGENT en VUB organiseren van 20 tot 23 februari in het kader van een gezamenlijke Week van de Meertaligheid diverse workshops en lezingen over het belang van meertaligheid en taaldiversiteit in onderwijs en samenleving.

Op 20 februari lanceren EhB en VUB een gezamenlijk
Charter rond meertaligheid en talige diversiteit.

Meer informatie vind je op de website van Erasmushogeschool Brussel.

International Mother Language Day

21 feb

International Mother Language Day underscores the role of languages in promoting inclusion and achieving Sustainable Development Goals.

Multilingual education policies, highlighted in the 2024 theme “Multilingual education – a pillar of learning and intergenerational learning”, are crucial for inclusive education and the preservation of indigenous languages.

By starting education in the learner's mother tongue and gradually introducing other languages, barriers between home and school are bridged, facilitating effective learning.

Multilingual education not only promotes inclusive societies but also aids in preserving non-dominant, minority, and indigenous languages. It is a cornerstone for achieving equitable access to education and lifelong learning opportunities for all individuals.

For more information, please visit the UN website.

Heritage languages in the Netherlands: Scholars, teachers, and students in dialogue (Lecture / Workshop)

21 feb
11:00 - 16:00
Leiden, Nederland

A workshop for linguists and educators, organized by HERLING, research lab for the study of Heritage Languages in the Netherlands.

Ter gelegenheid van de door UNESCO uitgeroepen Internationale Dag van de Moedertaal organiseren het Institut français NL en het onderzoekscentrum HERLING van de Universiteit Leiden op 21 februari 2024 een studiedag over “Erfgoedtalen in Nederland: Wetenschappers, docenten en studenten in dialoog”.


For more information, please visit the event webpage.

Europa vertaald - inspiratiesessie (De Taalsector)

21 feb
12:00 - 13:00
Online

Na 13,5 jaar is België nog eens EU-voorzitter. Of correcter: België neemt het voorzitterschap waar van de Raad van de Europese Unie, kortweg de Raad. 
 
Wie zorgvuldig wil spreken over Europese zaken, moet een goed inzicht hebben in wat Europa juist doet en hoe Europa beslissingen neemt.
 
Bovendien moeten al die acties en beslissingen worden vertaald. Vertalen is de taal van Europa, zei de Italiaanse schrijver en semioticus Umberto Eco. Klinkt goed, maar wie zijn de mensen die Europa vertalen? Vertalers natuuurlijk, en veruit de grootste club van meer dan 1600 vertalers werkt bij de Europese Commissie.
 
In deze inspiratiesessie ontsluieren we Europa en zoomen we in op de mensen die Europa vertalen.
Met Europa-experte Lies Cappoen van Europahuis-Ryckevelde (Brugge)en met vertaler Toon Vanden Abeele, die bij de Europese Commissie (DGT) werkt als workflowmanager.

Meer informatie vind je hier op de website van De Taalsector.

Er zit meer in een meertalig boek dan je denkt! - studiedag

22 feb
08:45 - 12:00
De Krook, Miriam Makebaplein 1, 9000 Gent, België

Onder de noemer 'Er zit meer in een meertalig boek dan je denkt!' zet Onderwijscentrum Gent naar aanleiding van de Internationale Dag van de Moedertaal het thema meertalig (voor)lezen centraal tijdens deze studiedag.

'We brengen scholen en ouders samen om zo de kracht van meertaligheid en taalontwikkeling nog meer in de kijker te zetten. Een sterk partnerschap tussen gezin en school is immers dé motor voor een sterke taalontwikkeling, in het Nederlands en in andere talen.'

Meer info en aanmelden op de website van Stad Gent

Arteveldehogeschool Week van de Meertaligheid

26 febmrt
Gent, België

Arteveldehogeschool (Gent) organiseert sinds enkele jaren rond de Internationale Dag van de Moedertaal een Week van de Meertaligheid.

Een deel van het programma is toegankelijk voor externen:



Meer informatie over de Week van de Meertaligheid vind je op de website van Arteveldehogeschool.

22nd Belgium NLP Meetup

27 feb
19:00 - 21:00
BeCode Brussels, Kantersteen 10, 1000 Brussel, België

François Remy and Pieter Delobelle will delve into their latest RobBERT models ('Tik-to-Tok: Turn your monolingual LLMs into multilingual mavens').

Luna De Bruyne will shed light on her innovative work in multilingual emotion detection ('Emotions without borders: Challenges in multilingual emotion detection).

Maarten Mortier will give an overview of techniques to host data- and space-hungry LLM's in real-life settings ('Honey I Shrank the Llama').

For more information, please visit the Belgium NLP meetup website.

We respecteren je privacy.
Door op deze website te surfen aanvaard je functionele en analytische cookies, bedoeld om de site goed te laten werken. Hier geen trackingcookies.